Utilisation de MkAlign pour la traduction philologique
Abstract
We propose an approach of computer-aided translation which enables the comparison between the original text and its translation variants, emphasizing the similarities/divergences of different versions. This approach presents genuine advantages when working on philological translations.
Nous proposons une approche de l’analyse de la traduction assistée par ordinateur qui permet de comparer le texte original avec ses variantes de traduction en soulignant les convergences/divergences des versions. Elle peut présenter de réels avantages pour le travail de traduction philologique
Origin : Files produced by the author(s)
Licence : Public Domain
Licence : Public Domain