Un exemple de traduction en philosophie. Les enjeux esthétiques et ontologiques de la traduction selon R. Ingarden - Université Paris Cité Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue EspacesTemps.net Année : 2014

Un exemple de traduction en philosophie. Les enjeux esthétiques et ontologiques de la traduction selon R. Ingarden

Résumé

Cet article propose à la fois l’exemple d’une expérience personnelle de traduction en philosophie et l’analyse du statut de la traduction par le philosophe polonais Roman Ingarden, lui-même ayant été conduit à traduire ses propres textes en allemand et en polonais. Il s’interroge sur les altérations que la traduction peut faire subir à un texte, par suite sur l’identité d’un texte. Si le problème paraît surmontable dans le cas des textes scientifiques et philosophiques, en revanche les textes littéraires offrent une difficulté majeure qui tient à leur spécificité même : leur dimension esthétique.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-04016992 , version 1 (06-03-2023)

Identifiants

  • HAL Id : hal-04016992 , version 1

Citer

Patricia Limido. Un exemple de traduction en philosophie. Les enjeux esthétiques et ontologiques de la traduction selon R. Ingarden. EspacesTemps.net, 2014. ⟨hal-04016992⟩
11 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More