L’impact de la traduction automatique sur les pratiques langagières et professionnelles des apprentis-traducteurs : entre apports en efficacité et menaces pour la diversité des discours. - Université Paris Cité Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2021

The Impact of Machine Translation on the Linguistic and Professional Practices of Trainee Translators: Between Efficiency Gain and Threat to Discourse Diversity.

La Efiko de Maŝina Tradukado al la Lingvaj kaj Profesiaj Praktikoj de Studentaj Tradukistoj: Inter Efikeco-gajno kaj Minaco al Diskursa Diverseco.

L’impact de la traduction automatique sur les pratiques langagières et professionnelles des apprentis-traducteurs : entre apports en efficacité et menaces pour la diversité des discours.

Résumé

Here we examine the impact of machine translation (MT) on the linguistic and professional practices of a group of trainee translators when it comes to simulating the translation of an institutional website. While machine-assisted translation allows our students to manage the technical aspects of the project effectively, MT is only an initial step in this type of project.
Ni studas la efikojn de aŭtomata tradukado (AT) al la lingvaj kaj profesiaj praktikoj de studentaj tradukistoj dum simulata projekto, kies celo estas traduki institucian retejon. Kvankam la AT permesas al niaj studentoj efike trakti teknikajn aspektojn, ĝi nur reprezentas komencan etapon de la projekto
Nous examinons l’impact de la traduction automatique (TA) sur les pratiques langagières et professionnelles et d’un groupe d’apprentis-traducteurs lorsqu’il s’agit de simuler la traduction d’un site web institutionnel. Si les outils d’aide à la traduction permettent à nos étudiant.es de gérer les aspects techniques du projet de manière efficace, la TA ne représente qu’une étape initiale dans la réalisation de ce type de projet.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Coll-2021-3-TAv6&couv_Zimina_Gledhill.pdf (2.01 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt

Dates et versions

hal-03511177 , version 1 (04-01-2022)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03511177 , version 1

Citer

Maria Zimina-Poirot, Christopher Gledhill. L’impact de la traduction automatique sur les pratiques langagières et professionnelles des apprentis-traducteurs : entre apports en efficacité et menaces pour la diversité des discours.. Jean-Claude Beacco; José Carlos Herreras; Christian Tremblay. Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ?, 2021 (3), Observatoire européen du plurilinguisme, pp.63-81, 2021, Plurilinguisme. ⟨hal-03511177⟩
87 Consultations
119 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More