Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Mémoire de traduction [MT] : approche paradigmatique

Résumé : En TA-TAO, la génération actuelle de MT (mémoires de traduction) est essentiellement axée sur l’utilisation de tables de correspondances phrastiques au format XML. Cette représentation statique a ses limites. La démarche textométrique permet une approche paradigmatique de la représentation de correspondances entre les textes source et cible. Cette approche peut être mobilisée au cours de la traduction, post-édition et révision afin de mieux cerner des constructions repérables au niveau sous-phrastique et de pouvoir les intégrer dans le discours environnant. La textométrie repose principalement sur l’observation des variations de fréquences d’unités textuelles dans les différentes parties d’un ensemble de textes. Cette spécificité de la démarche textométrique permet d’utiliser un modèle de données particulier qui peut représenter des liens unissant les textes source et cible à plusieurs niveaux (mots, syntagmes, phrases, cadres discursifs, etc.). Dans ce travail exploratoire, nous montrons comment une MT dotée d’un moteur textométrique peut élargir les possibilités d’exploration de ressources traductionnelles, y compris dans le cas de textes source et cible comparables. C’est le concept de ressource traductionnelle incrémentale qui constitue le fil conducteur de cette réflexion : traduire signifie d’abord comprendre le système dans lequel s’inscrit le texte à traduire, puis construire son double, et c’est la démarche textométrique qui peut outiller ces processus.
Complete list of metadatas

https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02514639
Contributor : Maria Zimina <>
Submitted on : Sunday, March 22, 2020 - 6:08:06 PM
Last modification on : Thursday, October 1, 2020 - 9:33:13 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-02514639, version 1

Citation

Maria Zimina, Serge Fleury. Mémoire de traduction [MT] : approche paradigmatique. Equivalences, Revue de traduction et de traductologie, 2018, Des unités de traduction à l'unité de la traduction, 45 (1-2). ⟨hal-02514639⟩

Share

Metrics

Record views

38