Question, mise en question: la traduction de l’interrogation dans le discours théorique - Université Paris Cité Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Revue Française de Linguistique Appliquée Année : 2009

Question, mise en question: la traduction de l’interrogation dans le discours théorique

Résumé

Cet article met en contraste l’interrogation en anglais et en français dans le discours théorique par le biais de la traduction. La fréquence de la question en français s’oppose à sa rareté en anglais. En français, la question met en place un co-énonciateur fictif dont le point de vue n’est pas pris en compte. En anglais, l’interrogative imbriquée laisse l’imbriquante opérer un ancrage énonciatif. De cette façon, une distance modale, mais non intersubjective, est créée en anglais.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01227124 , version 1 (10-11-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01227124 , version 1

Citer

Agnès Celle. Question, mise en question: la traduction de l’interrogation dans le discours théorique. Revue Française de Linguistique Appliquée, 2009, XIV (1), pp.39-52. ⟨hal-01227124⟩
43 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More