Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles - Université Paris Cité Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2006

Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles

Résumé

La notion de corpus parallèle comportant plusieurs volets qui correspondent chacun à une version d’un même texte dans deux ou plusieurs langues différentes, renvoie à des situations connues de coexistence de textes présentant des liens forts dans leur structuration. Les méthodes quantitatives permettent d’accéder à de nouvelles dimensions d’analyse de ces corpus pluritextuels. Les perspectives ouvertes par cette approche offrent aux traducteurs, terminologues, lexicographes, etc., des moyens automatisés pour explorer la structure des correspondances lexicales par la navigation textométrique en corpus.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01224582 , version 1 (04-11-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01224582 , version 1

Citer

Maria Zimina. Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Colloque LTT 2005, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ISTI), Sep 2005, Bruxelles, Belgique. pp.175-186. ⟨hal-01224582⟩
78 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More