Corpus use and learning to translate'. Textus, pp.289-313, 1999. ,
Corpora in translators training Routledge Handbook of Corpus Linguistics, 2010. ,
The Role of Corpora in Investigating the Linguistic Behaviour of Professional Translators, International Journal of Corpus Linguistics, vol.4, issue.2, pp.281-298, 1999. ,
DOI : 10.1075/ijcl.4.2.05bak
I corpora nella didattica della traduzione/Corpus Use and Learning to Translate, 2000. ,
3. Corpora for translator education and translation practice, Proceedings of the L4Trans Workshop at LREC, pp.17-22, 2006. ,
DOI : 10.1075/btl.79.04ber
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/in2p3-01077342
Computer-aided Translation Technology, 2004. ,
Working with Specialised Language: a Guide to Using Corpora, 2002. ,
Designing a learner translator corpus for training purposes, 2010. ,
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01241387
Compiling and using a parallel corpus for research in translation, International Journal of Translation, vol.1, pp.57-71, 2009. ,
Raising teachers' awareness of corpora, Language Teaching, vol.5, issue.04, 2010. ,
DOI : 10.1080/09588220902778328
Felix culpa??: congruence et neutralit?? dans la traduction des textes de r??alit??, Meta: Journal des traducteurs, vol.49, issue.2, 2004. ,
DOI : 10.7202/009348ar
Europarl: a parallel corpus for statistical machine translation'. Paper presented at the 10 th Machine Translation Summit Conference, pp.12-16, 2005. ,
Corpora and LSP translation, pp.25-42, 2003. ,
Language Corpora, Teaching, and Resources: From Theory to Practice, 2011. ,
La terminologie: principes et techniques. Montréal: les Presses de l, 2004. ,
Training Translators in Terminology and Information Retrieval using Comparable and Parallel Corpora, pp.43-54, 2003. ,
Pragmatic translation and literalism', TTR : traduction, terminologie, rédaction, pp.133-145, 1988. ,
DOI : 10.7202/037027ar
URL : http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.136.9103
Terms in Context. Amsterdam and Philadelpha, 1998. ,
Words and Phrases. Corpus studies of lexical semantics, 2001. ,
Translators and disposable corpora, 2003. ,
DIY corpora: The www and the translator, 2002. ,