ce qui importe donc, dans nos différentes spécialités, c'est de réfléchir à l'ouverture des portes et fenêtres, c'est-à-dire d'établir des circulations qui permettent de repenser les rapports entre domaines d'une manière qui soit productive à la fois pour la vie professionnelle et pour la recherche ,
La traduction et la lettre, 1999. ,
Traduction française, Le Photographe et ses modèles, 1988. ,
« Pour une théologie de la traduction », TTR : Traduction, terminologie, rédaction Disponible à l'adresse suivante : www.erudit.org/revue/ttr, pp.121-138, 1908. ,
The Murders in the Rue Morgue, 1841, disponible à l'adresse suivante : http://etext.virginia.edu/etcbin/toccer- new2?id=PoeMurd.sgm&images=images/modeng&data= Gravity's Rainbow, Nous nous référons à l'édition, 1973. ,
Interpréter pour traduire, 1984. ,
La pertinence ? Communication et cognition, 1986. ,
Aphorisms, 1907, traduction française : 1995, Aphorismes, traduit par Bernard Hoepffner avec la collaboration de Catherine Goffaux, s.l, Mille et une nuits ,