Apport de la textométrie dans l'analyse des corpus parallèles bilingues: la traduction de Atala de Chateaubriand par Simón Rodríguez - Université Paris Cité Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Histoire(s) de l'Amérique latine Année : 2012

Apport de la textométrie dans l'analyse des corpus parallèles bilingues: la traduction de Atala de Chateaubriand par Simón Rodríguez

Résumé

La démarche textométrique sur un corpus bilingue aligné constitué de Atala de Chateaubriand et de sa première traduction espagnole par Simón Rodríguez offre aux traducteurs, terminologues, lexicographes, etc. des moyens automatisés pour extraire la structure des correspondances lexicales afin d'en valider la pertinence. Il en ressort que la texte traduit par Simón Rodríguez combine, à des fins pédagogiques, littéralité et adaptation.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01003018 , version 1 (09-06-2014)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01003018 , version 1

Citer

Stéphane Patin. Apport de la textométrie dans l'analyse des corpus parallèles bilingues: la traduction de Atala de Chateaubriand par Simón Rodríguez. Histoire(s) de l'Amérique latine, 2012, 7, 16 p. ⟨hal-01003018⟩
84 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More