La traduction des « mégatermes » anglais de type <i>erythrocyte invasion-inhibitory response</i> : une approche fondée sur corpus et analyse du discours - Université Denis Diderot - Paris VII Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2017

La traduction des « mégatermes » anglais de type erythrocyte invasion-inhibitory response : une approche fondée sur corpus et analyse du discours

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01726104 , version 1 (07-03-2018)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01726104 , version 1

Citer

Mojca Pecman, Natalie Kübler, Alexandra Mestivier (volanschi). La traduction des « mégatermes » anglais de type erythrocyte invasion-inhibitory response : une approche fondée sur corpus et analyse du discours. 9ème Colloque International de Linguistique de Corpus (CILC9), May 2017, Paris, France. ⟨hal-01726104⟩
109 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More